Благородные дамы слетаются на свежие сплетни как мухи на… варенье, и их благородство здесь малого стоит. Раньше де Вилетт не особо задумался над этим, он вообще мало о чем думал, но теперь испытал это на своей собственной шкуре.
Зато ослепление первой любовью теперь прошло. Более опытные друзья уверяли, что и это была не любовь, а страсть, потому что любовь – это когда… Никто не смог внятно объяснить. Но, если верить, она в конце не приносит разочарования.
Луи-Филипп еще раз перечитал письмо: «…но я предупреждал Вас, что будут проблемы…», «не стоит обращать внимания на слухи, будьте выше досужих сплетен», «Ваш отъезд – не лучшее решение, я слышал, чего Вам это стоило…» и все в таком же духе. Скомкав лист бумаги, молодой человек отправил его в горящий камин.
Через несколько дней он трясся в карете. Спасибо матери, она обо всем договорилась. Когда эта женщина вспоминала, что у нее вообще есть сын, а не только кавалеры, добиться от нее можно было многого. Да и отец на ладан дышит, так что скоро, возможно… Нет, думать о таком грешно.
Для восстановления душевного равновесия ехать пришлось к своей любимой тетушке, в ее поместье где-то в Нормандии, хотя Луи больше предпочитал юг. Его отец был южанин и пытался повлиять на взгляды сына насчет выскочек-северян.
«Провинция…» - периодически презрительно фыркал он, закрывая нос надушенным кружевным платочком, когда с полей слишком уж явственно доносился запах навоза. Милые пейзажи… «Надеюсь, тетушка хорошо устроилась, а то, когда я был в гостях в последний раз, там был свинарник, если мне память не изменяет…»
Да, его мать хорошо устроилась сама и смогла удачно пристроить сына, чего не скажешь о ее несчастной сестре. Не всем везет в этой жизни… Хоть королевские дворцы и не были верхом комфорта.
Ну, приехали…
- Господи, это было невозможное путешествие… - Пожаловался он своему слуге, - на мне места живого не осталось.
Да, теперь болела не только душа (в частности, такие ее составляющие как самолюбие и гордость), которую бездумно ранила некая мадам, имя которой молодой человек навсегда, как он повторял себе, стер из памяти.
Конечно, развалины, но их попытались немного подновить. Придется сейчас изображать бурную семейную любовь… Насколько он помнил, тетушка вышла замуж за какого-то святошу, больше всего на свете ценящего уединение в глуши и считавшего своей обязанностью регулярно плодить детей. Сколько у него уже кузенов и кузин? Ладно, это не столь важно. Семейные хитросплетения никогда не входили в число интересов де Вилетта.
Луи-Филипп стряхнул невидимую пыль со своего дорожного костюма, весьма скромного для того, чтобы появляться в нем в приличном обществе, но для деревни – самое то. Даже, пожалуй, слишком шикарно.
Наконец, его соизволили встретить и проводить внутрь. Он с достоинством выдержал радость своей тетушки и слюнявые поцелуи «в щечку» от кузин. Старшая, к слову, была весьма недурна… Но не более того. Вроде бы, ее звали Клеманс, Луи не особенно вслушивался в то, что ему говорили…
- Да-да… жизнь при дворе так утомительна, - он картинно закатил глаза. Цепкий взгляд отметил потрескавшийся потолок. – Иногда просто необходимо побыть на природе, в окружении любимой семьи.
Что до семьи, так молодой человек своей обзаводиться не собирался и едва терпел эту. С отцом отношения не сложились, в плане того, что они, похоже, за всю жизнь перекинулись не более чем десятком слов. А у дорогой матери был слишком буйный нрав, который унаследовал от нее и Луи-Филипп. Он взял от нее все, кроме внешности и пола, будучи таким же черноволосым и черноглазым как и его отец, чистый южанин, однако, совершенно не отличавшийся знаменитым южным темпераментом. Матильду можно было назвать скандальной женщиной, если бы она не была так озабочена соблюдением всех причитающихся внешних приличий. И сын уверенно шел по ее стопам.